Previous Page  87 / 114 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 87 / 114 Next Page
Page Background

Kommunikasjon med barn via tolk

87

Barnehagelærers samarbeid med tolken

Barnehagelærerne i denne studien sa at opplevde det

som nødvendig og nyttig å planlegge situasjonene der de

skulle kommunisere med barn via tolk. De mente det var

viktig både for sin egen del og for tolkens del. Det var

nyttig å ha en plan selv om planen ikke alltid ble fulgt. De

mente de hadde

førsamtaler

med tolkene. Tolken skal og

kan vanligvis innhente opplysninger om samtalens tema

på forhånd for å forberede seg mentalt og oppdatere seg

på fagområdet; inkl. fagterminologi

(Tolkeportalen.no,

2016). Tolkene sa at de til en viss grad ble informert på

forhånd om planlagte aktiviteter, dagsrytme og innholdet

i for eksempel samlingsstunda, men på langt nær alltid

eller tilstrekkelig. Men de sa også at innholdet ofte ville

variere for mye til at de kunne ha forberedt seg på alt som

skal tolkes, grunnet barns spontanitet og uforutsigbarhet.

Didaktisk planlegging og praktisk tilrettelegging av

tolkesituasjoner var viktig: Fagpersonens ansvar som

pedagogisk leder ble synliggjort gjennom prosjektet,

for gjennom bruk av tolk kan barnehagelærer oppfylle

rammeplanens krav til pedagogisk innhold også for det

barnet i gruppa som ikke snakker norsk (KD 2011). Dette

betyr at fagpersonen må ta ansvar ved å ta det didaktiske

ansvaret og lede tolkens arbeid.

Vi spurte barnehagelærerne spesielt om de hadde

samtaler med tolkene i

etterkant

av tolkningene. Dette

varierte, men alle barnehagelærerne var enige i at slike

samtaler ville være nyttige, med tanke på oppklaringer

og gjensidig informasjon. Dette er i samsvar med faglige

innspill fra Egeberg (2007). Egeberg peker her på at

grensene for tolkens bidrag til samtalens innhold og

tolkebrukerens (barnets) forutsetninger, må være faglig

og etisk vurdert av både fagperson og tolk, så ikke slik

informasjon farger tolkingen. Skaaden peker også på

dette; tolken må passe på grensene for sitt ansvarsområde,

så han ikke blir til hinder for kommunikasjonen (Skaaden

2013). Tolken trenger innføring i pedagogenes kultur og

tenkemåter. Tolken må være særlig varsom for å komme

med sin kunnskap om språk, skikker og væremåter i det

landet kanskje både han og barnet kommer fra, fordi han

alltid vil ha begrenset kunnskap og derfor kan ta feil.

Barnet er uansett i en annen sosialiseringssammenheng

som han ikke kan overskue. Kommunikasjonen bør derfor

alltid føres i samtalen med barnet, selv om det kan være

fristende for fagperson og tolk å utveksle informasjon, for

eksempel om barnets bakgrunn, spesielle forutsetninger,

eller annet, sier Skaaden (2013).

Krav til barnehagelæreren og barnehage

I en tidlig fase av prosjektet ble det holdt et eget kurs

for tolker om barn og livet i barnehagen samt kurs for

ledere og ansatte i de aktuelle barnehagene om tolkens

rolle og ansvarsområde og hva man bør tenke på når

man kommuniserer via tolk. Lederne ved barnehagene

var dessuten involvert i prosjektet tidlig gjennom

planleggingsmøter. Fordi det noen ganger i prosjektet tok

lang tid fra kurs for barnehagepersonalet ble holdt og til

prosjektet ble gjennomført ble ikke alltid rolleavklaringer

for tolken ivaretatt. Derfor kunne det være at både

barnehagelærere og andre ansatte ikke var godt nok

informert om de formelle retningslinjene en tolk har å

rette seg etter. På bakgrunn av erfaringer i dette prosjektet

at barnehagelærere må

lære

å kommunisere via tolk.

Barnehageeierne og barnehagelærerutdanningene må

også ta sitt ansvar for å gi barnehagepersonell innsikt i de

muligheter og begrensninger som ligger i kommunikasjon

via tolk ( Jf. Rundskriv F-01-11).

I barnehagesammenheng handler den offentlig ansatte

barnehagelærens informasjonsplikt om å informere

foreldrene til barnet (Glaser 2013, KD 2011). Og vi

har pekt på at også barnet selv har rettigheter knyttet

til sin rett til medvirkning (Barnehageloven 2008, KD

2011). For «å få jevnlig mulighet til aktiv deltakelse i

planlegging og vurdering av barnehagens virksomhet»

(Barnehageloven 2008 § 3), vil barnet være avhengig av å

bli informert

i

barnehagen. Barnehagelærer har ansvar for

at barnet får bruke morsmålet sitt, at barnet får ytre seg,

at barnet forstår hva som foregår, at barnet får medvirke

osv. Derfor hviler det et stort ansvar på barnehagen og

barnehagelæreren med tanke på å gi barnet som ikke

deler språk med andre en mulighet for å delta likeverdig

i barnehagens verbalspråklige fellesskap. Med støtte

i de generelle kommentarene til Barnekonvensjonen.

(Generelle kommentarer 2009) vil vi kunne si at

barns rett til å ytre seg og bli hørt ikke blir ivaretatt i

barnehagen, i den tiden barnet ikke behersker norsk.