Previous Page  80 / 114 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 80 / 114 Next Page
Page Background

Kommunikasjon med barn via tolk

80

Tolk og barnehagelærer må ta ansvar

Hitching og Nilsens (2010) studie handlet om

kommunikasjon med barn via tolk i tilrettelagte

situasjoner, og våre funn er i overensstemmelse med deres

når det gjelder barns forståelse for tolkens rolle, og deres

atferd i tolkesituasjoner. Det samme gjelder det Bjørnås

(2006) skriver om tolking for barn, at kommunikasjon

med barn via tolk blir litt annerledes enn andre samtaler,

men bør gjøres så like som mulig. Det er kanskje ikke

prinsipielle

forskjeller på tolking for barn sammenlignet

med tolking for voksne. Tolken bør også i forhold til

barn følge retningslinjene for tolkning (Tolkeportalen.

no 2016). Ved frammøtetolking er tolken imidlertid en

sentral aktør i samspillet. Mens Wadensjös «dans for tre»

alluderer til den koordinering av for eksempel taleturen

som det er nødvendig at tolken gjør, alluderer Skaadens

(2013) «topartiske» perspektiv til det faktum at tolken er

til stede for både taler og lytter hele tiden, og at både taler

og lytter derfor er gjensidig avhengig av tolkens arbeid.

Som Wadensjö (1998) og Skaaden (2013) også viser til er

spørsmålet hele tiden hvordan tolken evner å posisjonere

seg i samtalen, for å kunne tjene begge parter like godt

og ikke forstyrre samspillet mellom hovedaktørene.

Det vil være grenser mellom personenes samspill som

ikke må overskrides, samtidig som interaksjon alltid vil

forekomme. Tolken og barnehagelærer må ivareta sine

respektive krav til yrkesetikk, det ansvaret vil hvile på

hver av dem. Dette kan ikke kreves av barnet, derfor må

de etiske hensynene til barnet ivaretas av de to andre.

Dette kan være et argument for at tolking for barn i

første omgang bør arrangeres i tilrettelagte situasjoner i

barnehagen for å gjøre rollene mellom aktørene tydeligere

for barnet.

Barns rett til medvirkning utfordrer

Fleksibilitet i forhold til barnehagers planleggingsarbeid

og barns rett til medvirkning, som har utgangspunkt

i Rammeplan for barnehagen (KD 2011) og i

Barnekonvensjonen (Barne- og Familiedepartementet

2003), gjør at de fleste situasjonene i barnehagene vil

være preget av åpenhet for barns innspill, løse strukturer

og indirekte ledelse fra de voksnes side. Barnehager kan

derfor oppleves som steder preget av uforutsigbarhet

og kaos, særlig for de som ikke kjenner organisasjonen.

Særlig for tolkene opplevdes de situasjonene som var

enda mer ustrukturerte, som overgangssituasjoner, fri lek

inne og ute, som svært vanskelige. Derfor ble arbeidet i

perioder svært utfordrende og anstrengende for dem. De

opplevde heller ikke alltid at barnehagepersonalet forsto

hvor krevende deres arbeid var.

Struktur, samarbeid og planlegging er nødvendig

Tolkene opplevde det gjennomgående som utfordrende

å tolke i barnehagene. Helhetlig vurdert ble tolkene

ekstra utfordret i dette prosjektet ikke bare fordi det var

små barn de skulle tolke for, men også fordi de ble satt

til å tolke i ustrukturerte situasjoner. Oppdraget med

å tolke i 3 timer mer eller mindre sammenhengende

gav tolkene ekstra utfordringer. Når de skulle tolke,

og for hvem de skulle tolke ble i stor grad overlatt til

deres eget skjønn opplevde de. Først og fremst tenker

vi at barnehagelærers ledelse blir viktig i dette. Hennes

styring av situasjonene vil bli lettere dersom det er få barn

tilstede i situasjonen. Videre vil en tydelig strukturert

plan, som er delt med tolken på forhånd, også kunne

gjøre situasjonen lettere å gjennomføre. Den pedagogiske

kvaliteten på barnehagelærers arbeid vil altså være av stor

betydning. Tolkene sa at de i liten grad ble innlemmet i

barnehagelærernes planlegging, mens barnehagelærerne

på sin side svarte at de stort sett delte slike planer med

tolkene. Dette kan forstås som at barnehagelærerne

ikke har informert eller veiledet tolkene i forkant av

oppdragene. Men vi ser en annen fortolkning av dette:

Tolk og barnehagelærer må kjenne

til hverandres fagfelt

Tolker kan ofte bli stilt ovenfor «uløselige oppgaver»:

Fordi tolkebrukere (her: barnehagelærere) ikke har

innsikt i, eller forstår deres oppgaver og utfordringer, blir

heller ikke førveiledningen adekvat. Barnehagelærerne

opplever at de har gitt veiledning, tolkene opplever at

de ikke har fått veiledning. Begge kan ha rett, ut fra sine

ståsteder. Måltidene var ikke planlagt fra gang til gang,

men de fulgte likevel en ganske fast struktur. Denne

strukturen ble tolkene kjent med etter hvert som de var

tilstede ved flere måltider. Likevel vil det å tolke mellom

flere barn under måltid kunne være en slik «uløselig

oppgave». Tolken kan gripe for mye inn i situasjonen,

og kanskje blir en slags ordstyrer eller leder, noe han

jo ikke skal være. Måltidet kan være en utfordrende