Previous Page  46 / 114 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 46 / 114 Next Page
Page Background

Kommunikasjon med barn via tolk

46

Prosjektmedlemmenes nærhet til feltet vil slik kunne

være både en styrke og en svakhet for studien. Forskeren

møter ikke feltet med blanke ark. Forskerens fordommer

settes på prøve og må derfor sette ord på disse. Utvalg

av data påvirkes av forskerens personlighet. Forskerens

forhistorie, kunnskap og holdninger virker inn på

tolkningen av data. Slik blir forskeren det instrumentet

som fanger opp data.

Å være et godt instrument vil handle om å gjøre denne

prosessen synlig og tilgjengelig for andre (Dalland 2007).

Derfor har vi prøvd å gjøre studien så transparent som

mulig ved å nøye beskrive hva vi har gjort og hvordan

vi har tenkt. Grundige presentasjoner av lovverk,

styringsdokumenter og regelverk, og ikke minst teori

har vi også lagt vekt på. Gudmundsdottir (2011

6

, s. 31)

understreker at forskeren må overskride det allmenne

og selvsagte ved systematisk bruk av teori og kritisk

tenkemåte. Teori spiller en viktig rolle når det gjelder

å fremmedgjøre det vanlige slik at det blir synlig. Teori

samt andres forskning var derfor viktig i denne studien.

Den viktigste oppgaven består i å gjøre det usynlige

synlig, problematisere det og beskrive det slik at det

kan reflekteres over, tolkes og forstås, og derved bidra

til utvikling av praksis, sier Gudmundsdottir (2011).

Informantenes observasjoner vil dermed bli drøftet som

i en hermeneutisk sirkel, der deler og helheter kaster

lys over hverandre. Den hermeneutiske sirkel viser til

hvordan det som skal fortolkes, samt forforståelse og

kontekst som er forbundet sammen. Man beveger seg

gjennom helheter og deler, hvor delene som fortolkes er

avhengig av helheten som skal fortolkes, denne er igjen

avhengig av fortolkningen av delene (Nilsen 2012).

Noen praktiske grep

I denne studien var både barn, barnehagelærere og

tolker av ulike kjønn. For enkelhets grunn og for

anonymiseringens del har vi konsekvent ikke synliggjort

kjønn for barna som har deltatt og omtaler barna som

«barnet/ målbarnet». Barna i studien har ulike førstespråk,

disse språkene er omtalt som «barnets språk». Videre

har vi konsekvent omtalt barnehagelærerne som «hun»,

siden det er vanlig i mye litteratur om barnehagelærere,

6

Artikkelen det refereres til er skrevet i 1992, men gjengitt på nytt i 2011

og videre har vi omtalt tolkene konsekvent som «han»,

for skille de to voksenrollene og for å gjøre rapporten mer

leservennlig.

Videomaterialet

Vi har i denne rapporten i liten grad presentert

videomaterialet, men vi har studert det nøye og anvender

det i denne rapporten som understøttelse av vår tolking

av informantenes svar.

Vi referer til hva informantene har sagt, men sitatene

er valgt ut av oss på bakgrunn av våre forforståelser.

Utsagnene er kategorisert og fortolket av oss, de er

sortert ut, løftet fram og diskutert på bakgrunn av

styringsdokumenter og teori som vi har valgt ut. De

kvalitative resultatene, eller funnene vi gjennom dette

har kommet fram til er derfor gjennomsyret av våre

kunnskaper og erfaringer. Vi har også i noen grad lagt

føringer for både barnehagelærernes og tolkenes oppgaver.

Slik har vi grepet inn i, eller intervenert, i barnehagens

liv, gjennom aksjonsforskningen. Vi har vært der som mer

eller mindre synlige deltakere og observatører og er klar

over at vi nok kan ha påvirket informantenes handlinger

og svar. Derfor er vi prosjektdeltakerne ansvarlige for

resultatene i studien som presenteres her.