Previous Page  43 / 114 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 43 / 114 Next Page
Page Background

Kommunikasjon med barn via tolk

43

Kapittel 8

Beskrivelse av prosjektet

Kommunikasjon med

barn via tolk

Deltagere/informanter

3 barnehager i Trondheim har deltatt i prosjektet, 6

barnehagelærere fra disse barnehagene har vært involvert

8 barn, i alderen 3-6 år med annet morsmål enn norsk /

ny i barnehagen, lite eller intet norsk språk.

Tolker er hentet fra Trondheim Kommune, Tolk Midt-

Norge, i alt 13 tolker deltok i prosjektet

Om utvalg av informanter:

Tolkene i dette prosjektet speiler virkeligheten i regionen.

Konseptets utforming med frammøtetolk hver dag i løpet

av en 2-ukersperiode begrenset tilfanget av tolker. Fordi

tolkeyrket i stor grad har blitt en frilansgeskjeft, hadde

ikke alle «førstevalgene» anledning til å tolke hver dag

eller på ønsket tidspunkt. I regionen finnes det heller

ikke tolker med tolkeutdanning eller autorisasjon på alle

aktuelle språk. Den formelle tolkefaglige bakgrunnen

til de 13 tolkene varierte derfor fra tolker med

statsautorisasjon til tolker uten formell kompetanse. Vi

benyttet tolker fra både kategori 5, 3

og 1 i tolkeregisteret.

Vi er klar over at det er stor variasjon på hvor mange

minoritetsspråklige barn det er i hver enkelt barnehage

i Norge i dag. Det kan være ingen eller svært få

minoritetsspråklige barn, men også norskspråklige barn

kan være i minoritet på noen barnehager i landet. Vi

har forholdt oss til at det er mest vanlig at det er ikke-

norskspråklige barn som er i minoritet. Utvalget av

barnehager og barnehagelærere har vært strategisk. Fordi

vi er kjent i kommunen har vi tatt kontakt med og valgt

informanter strategisk. Vi har valgt barnehager hvor de

ansatte har relativt bred erfaring med minoritetsspråklige

barn, noe erfaring med tolking i forhold til foreldre og

ingen erfaring med kommunikasjon med barn via tolk.

Barna skulle være mellom 3 og 6 år fordi vi ønsket at de

skulle kunne kommunisere verbalspråklig på et nivå som

egnet seg for tolking

Vi ville undersøke kommunikasjon med barn via tolk

i hverdagslige situasjoner med innhold som var lett og

uproblematisk for informantene.

Framgangsmåte og metode

Det ble gitt tilbud til barnehagen om tolking rettet mot

målbarnet i prosjektet ca. 3 t daglig i 2 uker

Tolking i alle situasjoner barnet er i, dvs. inne, ute, i lek,

samtale og andre aktiviteter strukturerte og ustrukturerte.

Videoopptak av 3 valgte situasjoner:

Oppstartsamtale. I dette prosjektet er dette en samtale

mellom barnehagelærer og barn tidlig i etter oppstart

med hensikt å bli kjent med barnet og gi barnet

informasjon om barnehagen og forventinger til og

muligheter for barnet i barnehagen. Barnehagelærerne

har likevel stått fritt i å utvikle og tilpasse denne samtalen

til det enkelte barn og barnehagens behov.

Samlingsstund. Dette er den ordinære samlingsstunda på

avdelingen, med fortellinger, sanger, regler, dramatisering

og andre faste rutiner og ritualer som avdelingen har.

Måltid. Dette er det ordinære lunsjmåltidet hvor barn

og voksne sitter i mindre grupper rundt bordet med

smøremåltid. Et måltid hvor det er rom for samtale både

mellom barn og voksen og barn/barn.

Det var primært ansatte i barnehagen som gjorde

filmopptakene. Vi erfarte imidlertid at for noen av

avdelingene ble dette en for krevende oppgave i tillegg

til alle andre arbeidsoppgaver. Den psykologfaglige

medarbeideren i prosjektet avlastet derfor i en del tilfeller