Fremmedspråkfagenes
identitet og legitimitet innenfor NTNU
Hva slags kompetanse ønsker vi
at studenter i fremmedspråk ved NTNU skal tilegne seg?
Innenfor en institusjon som definerer
seg som en kunnskapsbedrift med teknisk-naturvitenskapelig profil,
er det etter vår mening viktig at fremmedspråkfagene
nå klargjør og skjerper sin selvforståelse
som basis for strategier for disse fagenes fortsatte eksistens.
Fremmedspråkfagene består
i dag av disipliner som grammatikk, litteratur og kulturkunnskap,
samtidig som skriftlig og muntlig språkbeherskelse er
både et mål i seg selv og et nødvendig redskap
til å nå målene innenfor de ulike disiplinene.
Det overordnede siktemål antydes f.eks. i fagplanene for
fransk og tysk ved at det innledningsvis blir slått fast
at kunnskap om og innsikt i språk, litteratur og kultur
er de grunnleggende mål for studiet.
Det er ikke nødvendig å
bruke mange ord for å forklare at mens fremmedspråkene-
og for den del også nordisk ? var en selvfølgelig
del av fagtilbudet til NLHT og AVH, har disse samme fagene i
dag fått et legitimeringsbehov og en mer uavklart status
innenfor NTNU.
Det er rimelig å tenke seg at språkfagene
vil kunne styrke rekrutteringen av studenter på grunnfags-
og mellomfagsnivå ved i større grad å integrere
bruk av IKT og interaktive læringsprogrammer i sin undervisning,
og på den måten framstå som en slags teknologisk
spydspiss innenfor fremmedspråkpedagogikken på universitetsnivå
i Norge. Det vesentlige i denne sammenhengen er etter vår
mening imidlertid at all endringsvilje og enhver strategi for
å møte nye tiders krav må ha som utgangspunkt
en slags visjon av hva det er som gir universitetsfag som engelsk,
fransk og tysk en faglig identitet, og derigjennom en legitimitet
som bygger på noe mer enn tradisjon og en varierende studentoppslutning.
Vi vil i det følgende utdype dette.
For en del år tilbake ville det
være naturlig å peke på at fremmedspråkinstituttene
gir en form for allmennutdannelse som svarer til de faglige
krav studentene senere vil møte som språklærere
i skoleverket, og det er antagelig derfor det i studiehandbokas
beskrivelse av engelskfaget fortsatt står at det "praktiske
formålet" med studiet er at det skal gi kompetanse for
skolen. Vi tror at lærerutdanning fortsatt må være
en viktig oppgave for språkinstituttene, men at slike
formuleringer blir altfor snevre i forhold til de mål
vi bør sette oss og de behov samfunnet har. Men uansett
hvor en måtte mene at fagkunnskapene kan komme til nytte,
gjenstår det å argumentere for at en slik utdannelse
i grammatikk, litteratur og samfunn best kan gis på et
fremmedspråkinstitutt, og ikke like godt eller bedre gjennom
en kombinasjon av moduler for eksempel fra institutter for lingvistikk,
litteratur og historie. Praktiske språkferdigheter var
det vel i så fall mulig å tenke seg at studentene
kunne skaffe seg gjennom et studieopphold på språkskole
i land som England, Frankrike eller Tyskland.
Undervisningsdisiplinene i fremmedspråkfagene
er som kjent relatert til ulike forskningsdisipliner, det vil
si at studiefaget henter innhold, stoff og metoder fra delvis
svært forskjellige basisfag. Allerede dette faktum stiller
et spørsmålstegn ved det enkelte studiefags identitet
og egenart. Sagt på en annen måte og litt spissformulert:
Det kan bli smått med den vitenskapelige legitimiteten
til et grunnfag i fremmedspråk dersom helheten ikke utgjør
mer enn summen av delene, dvs. ansatser til en første
innføring i lingvistisk, litterær og samfunnsvitenskapelig
metode anvendt på det aktuelle fremmedspråkets grammatikk,
litteratur, historie og samtidskunnskap. Det blir ofte pekt
på at praktisk språktilegnelse og studiet av emner
innenfor flere forskningsdisipliner krever så mye tid
på alle stadier av studiet at studenten risikerer å
ha en mer begrenset teoribakgrunn for sin hovedoppgave enn en
student som skriver hovedoppgaven innenfor den samme forskningsdisiplinen
ved ett av moderinstituttene. Det interessante spørsmålet
er ikke først og fremst om dette stemmer, men om hvilke
konsekvenser en i så fall synes det er grunnlag for å
trekke. Det ville etter vår mening opplagt være
en feilslått strategi om fremmedspråkfagene i sine
fagplaner og gjennom sin undervisning på grunn-, mellom-
og hovedfagsnivå tok sikte på å utdanne rendyrkede
lingvister, litteraturvitere eller samfunnsvitere. Slike studenter
har et tilbud på andre institutter.
Fremmedspråkinstituttenes identitet
og eksistensberettigelse må, etter vår mening, ligge
i at de gir et studietilbud som studentene ikke kan få
andre steder. En må ta på alvor at språkfag
er kulturfag, som skal gi en integrert innføring i en
kulturs språk, litteratur, historie og samfunn, på
en slik måte at studentene ved en kontrastiv tilnærming
til denne kulturen kan oppleve studiefaget som identitetsutprøvende
og intellektuelt utfordrende. Den kompetanse et gjennomført
språkstudium på universitetsnivå skal gi,
må altså etter vår mening ideelt sett innebære
en helhetlig forståelse av en annen kultur. Innenfor en
slik totalramme har språkferdighet, lingvistikk og litterær
teori sin selvsagte plass, men det overordnete målet må
alltid være å sette studenten i stand til tverrkulturell
kommunikasjon og helhetlig forståelse av målspråkets
kultur og egenart. Hvordan dette best skal gjøres, er
en utfordring som går til det enkelte fagmiljø.
Utfordringen som går til et samlet kollegium, er å
ta stilling til hva slags fagprofiler universitetet ønsker
å tilby, og til hvordan NTNU best kan imøtekomme
samfunnets og studentenes behov. Det er i dette perspektivet
en må vurdere hvilken rolle fremmedspråkfagene skal
ha.
Studiefagene engelsk, fransk og tysk
må altså, slik vi ser det, hente sin faglige identitet
i et mål om å skape kommunikativ fremmedspråkkompetanse
og helhetlig kulturforståelse gjennom en kontrastiv tilnærming
til fremmedspråkenes grammatikk, litteratur og kultur
i videste forstand. Et slikt overordnet mål vil måtte
få konsekvenser for fagplanarbeid og for valg av lærestoff,
men også for de kompetansekrav som stilles til enhver
vitenskapelig tilsatt, og til det samlede kollegiet ved det
enkelte fremmedspråkinstitutt. Målet om helhetlig
forståelse innebærer slett ikke at en gir avkall
på ambisjonene om refleksjon og vitenskapelighet. Det
stilles imidlertid store krav til et integrert studieopplegg
som inkluderer elementer fra flere forskningsdisipliner for
å kunne føre fram til en type tverrfaglig og tokulturell
totalkompetanse som bare et fullført språkstudium
på universitetsnivå kan gi. I den grad dette målet
blir nådd, har fremmedspråkfagene ved universitetet
etter vår mening en solid vitenskapelig legitimitet, og
de uteksaminerte kandidatene vil med sin tverrfaglige og brede
kulturelle kompetanse kunne fylle viktige behov i det norske
samfunnet.
Sturla Høyem
Nils-Lennart Johannesson
Ingvald Sivertsen
Germanistisk institutt
Engelsk institutt
Romansk institutt