Emne - Oversettelse - TYSK3302
TYSK3302 - Oversettelse
Om emnet
Vurderingsordning
Vurderingsordning: Mappevurdering
Karakter: Bokstavkarakterer
Vurdering | Vekting | Varighet | Delkarakter | Hjelpemidler |
---|---|---|---|---|
Mappevurdering | 100/100 |
Faglig innhold
Emnet gir en praktisk og teoretisk innføring i oversettelse og oversettelsesteori i et tverrdisiplinært perspektiv med fokus på ekvivalens mellom språk, primært mellom norsk og tysk. Ulike oversettelsesteoretiske tilnærminger vil bli diskutert. Gjennom arbeidet med oversettelse øves studentene opp i å analysere opprinnelig tekst og oversatt tekst på ulike relevante nivå (f.eks. leksikalsk, syntaktisk, semantisk, pragmatisk, tekstlingvistisk og stilistisk) og å se sammenhenger mellom tekststruktur, tekstbetydning og stil. På denne måten utvikler de sin innsikt i kontrastivt sentrale forskjeller mellom norsk og tysk språkstruktur.
Læringsutbytte
KUNNSKAPER
Kandidaten
- kan gjøre rede for sentrale begreper innenfor oversettelsesstudiet og anvende dette i egne og andres oversettelser
- har god innsikt i sentrale forskjeller i grammatikk, tekststruktur og stil i norske og tyske tekster og kan drøfte dette i egne og andres oversettelser
- kan gjøre rede for og reflektere over ulike typer oversettelsesproblematikk i egne og andres oversettelser
- har kjennskap til ulike teksttypekonvensjoner og uttrykksformer
FERDIGHETER
Kandidaten
- kan analysere oversettelser fra ulike sjangre ved hjelp av oversettelsesteoretiske begreper
- kan oversette presist og nyansert mellom norsk og tysk på en stilistisk adekvat måte og gjøre rede for valg av oversettelsesstrategier i egne oversettelser
- kan bruke relevante ordbøker, grammatikker og oppslagsverk
Læringsformer og aktiviteter
Forelesninger/seminarer med diskusjon. Det forventes at studentene deltar aktivt i studiet gjennom presentasjon av oversettelser og diskusjon av oversettelsesstrategier.
Obligatorisk aktivitet: 3-5 skriftlige innleveringer på tysk, hvorav minst 3 er kommenterte oversettelser, som skal bearbeides etter tilbakemelding og leveres på nytt som mappe ved semesterslutt.
Obligatoriske aktiviteter
- 3-5 skriftlige innleveringer
Mer om vurdering
Vurderingsform: Mappe bestående av 3-5 skriftlige innleveringer på tysk, hvorav minst 3 er kommenterte oversettelser, som skal bearbeides etter tilbakemelding og leveres på nytt som mappe ved semesterslutt. Arbeidene får én samlet karakter, og alle arbeidene må vurderes som bestått for at eksamen som helhet skal kunne vurderes som bestått. Ved stryk må alle tekster i mappa skrives på nytt.
Eksamen skal besvares på tysk.
Det er ikke mulig å ta opp igjen bestått eksamen i TYSK3302 i semester hvor det ikke er undervisning i emnet. Ved utsatt eksamen (ved stryk eller gyldig forfall) er det mulig å levere nye mappetekster til vurdering, men det gis ikke individuell veiledning eller tilbakemelding på nye tekster til mappa. Alle obligatoriske aktiviteter må ha blitt godkjent i undervisningssemesteret.
Anbefalte forkunnskaper
Bachelorgrad med fordypning i tysk eller tilsvarende godkjent utdanning.
All undervisning vil foregå på tysk.
Kursmateriell
Pensumliste oppgis ved semesterstart.
Studiepoengreduksjon
Emnekode | Reduksjon | Fra | Til |
---|---|---|---|
TYSK3302 | 7.5 | VÅR 2012 |
Ingen
Versjon: 2
Studiepoeng:
7.5 SP
Studienivå: Høyere grads nivå
Termin nr.: 1
Undervises: VÅR 2025
Undervisningsspråk: Tysk
Sted: Trondheim
- Tysk
Ansvarlig enhet
Institutt for språk og litteratur
Eksamensinfo
Vurderingsordning: Mappevurdering
- Termin Statuskode Vurdering Vekting Hjelpemidler Dato Tid Eksamens- system Rom *
-
Høst
UTS
Mappevurdering
100/100
Utlevering
07.10.2024Innlevering
08.10.2024
09:00
INSPERA
12:00 -
Rom Bygning Antall kandidater - Vår ORD Mappevurdering 100/100 INSPERA
-
Rom Bygning Antall kandidater
- * Skriftlig eksamen plasseres på rom 3 dager før eksamensdato. Hvis mer enn ett rom er oppgitt, finner du ditt rom på Studentweb.
For mer info om oppmelding til og gjennomføring av eksamen, se "Innsida - Eksamen"