Jenstads nye samlede
eller
I navnekulturens tjeneste
Da Tor Erik Jenstad var guttunge, tok han med i kveldsbønnen
at moren måtte slutte å snakke øksendaling og i stedet
snakke ordentlig sunndalsdialekt som han og faren. I voksen alder er det
imidlertid Jenstad som får gjennomgå - om folk ikke liker at
han blander seg borti språktradisjonene deres.
Dialektekspert Tor Erik Jenstad samler ikke bare på norske skjellsord.
Han har også opparbeidet seg en anselig samling injurierende brev
og avisutklipp - gjennom sju år som sekretær for Navnekonsulenttjenesten
i Midt-Norge. Noe søksmål har han imidlertid ikke tenkt å
gå til. Å bli kalt overgriper, A4-diktator og Ayatollah Khomeini
preller nemlig av på navnesekretæren. Det gjør også
drinker han får tømt over hodet i «festlig lag»
av iltre motstandere.
- Jeg hadde ikke overlevd i denne jobben om jeg skulle latt sånt
gå innover meg sier han nøkternt.
Sammen med kolleger har han som oppgave å rådgi hvordan
gårdsnavn og andre stedsnavn bør skrives, fra Romsdal i sør
til Saltfjellet i nord. Selve vedtakene fattes i kommune, fylke eller i
statlige etater eller departementer.
Så ørtævene flagrer
Mellom 5000 og 6000 nye navn eller navnejusteringer behandler«navnepolitiet»
hvert år, de fleste skaper verken debatt eller nevneverdige temperaturøkninger.
Men innimellom gjøres vedtak som virkelig setter sinnene i kok.
Da hagler det med ukvemsord, beskyldninger og verbale ørtæver
over tjenestens ansatte.
Dialektelskeren trekker fram en tjukk bunke papirer med sprengt binders,
et utvalg av Jenstads samlede.
- Her er noen eksempler fra redsels-kabinettet mitt, humrer han.
Avisutklippene og kopiene av offentlige brev vitner blant annet om
et heidundrende bikkjeslagsmål om skrivemåten av stedsnavnene
Angvika og Harøy-sundet i Møre og Romsdal for litt siden.
Navnekonsulentenes forslag ble omsider vedtatt, mot et delvis frådende
lokalmiljø.
Jenstad satt imidlertid ikke passivt og noterte skjellsordene som nærmest
sto i kø i Romsdals Budstikke. Nærmere halve bunken med utklipp
er hans egne, stort sett saklige, svar på lokalbefolkningens lyskespark
mot «de skriftlærdes arrogante, egenrådige, servile,
retoriske, nynorskfundamentalistiske, hovmodige tukling med stedsnavn og
identitet».
- Jeg har ikke noe imot å slåss for en god sak. Dessuten
er jo avisene glad for litt debatt i spaltene sine, smiler han litt lurt.
Forstår vi Jenstad rett, bør man nok som usaklig motstander
forvalte sin aggresjon med en smule forsiktighet: - Det hender jeg har
terga opp folk og narra dem ut på glattisen til å komme med
uttalelser jeg senere har brukt mot dem. Men, han understreker at han slåss
på sak - ikke på person.
Forvrengte slektsnavn
Hva er så årsaken til at det av og til blir krig mellom«de
skriftlærde» og lokalbefolkningen?
- Når vi gir råd om skrivemåte, baseres dette på
en vurdering av flere punkter; vi skal rette oss etter hvordan navnet uttales
lokalt, vi skal også følge gjeldende rettskriving. Videre
er navnets opphavlige form en rettesnor, og til sist skal vi også
ta hensyn til skrifttradisjon på
navnet, forklarer han.
- Videre sier loven at vanlige ord i stedsnavn, som berg, fjell og
åker, bør ha samme skriftform over hele landet for å
vise nasjonal enhet. Denne buketten med hensyn spriker ofte i alle retninger,
og det sier seg selv at det lett kan bli spetakkel og diskusjon.
Jenstad forteller også at et stedsnavn er et kulturminne som
trenger vern i form av lov og forskrifter. - Et gammelt stedsnavn kan godt
sammenlignes med en gravhaug. Gravhauger har man ikke lov til å planere
bort uten videre, selv om de hindrer bonden i å utvide åkeren
sin.
Det er forresten litt pussig at lokalbefolkningene alltid ser på
oss i navnekonsulenttjenesten som byfolk uten røtter og forstand
på lokale verdier. Alle her er faktisk ekte utkantfolk, med stor
følelse for tradisjoner.
Voll eller Vold
Jenstad forklarer at en del navnefighter oppstår fordi grunneieren
mener at det lokale stedsnavnet eller gårdsnavnet skal hete det samme
som slekten som er oppkalt etter gården. Men en del skriveformer
av gårdsnavn fra 1600- og 1700-tallet er faktisk forvrengte. Da må
navnekonsulentene lete etter den opprinnelige formen og styre etter den.
- De gamle stedsnavnene Voll, Vollen eller Vollan for eksempel kan
ikke skrives Vold eller Wold, selv om dette har vært brukt som slektsnavn
i området.
En annen krigshissende situasjon oppstår hvis flere grunneiere
ikke er enig i skrivemåten av et stedsnavn. I Ålmo (som det
er vedtatt å hete) i Snåsa engasjerte en grunneier advokat
fordi han mente at stedet skulle ha slektsnavnsformen Almo.
Det er faktisk ikke sjelden Jenstad blir kontaktet av advokater, i
brevs form. Noen rettssak har det imidlertid ikke blitt ennå. Kanskje
er det en på trappene. Mer røper ikke sekretæren, annet
enn at han gleder seg til en slik fight om den skulle inntreffe!
Hell tunnel
Ikke alle forslag utarbeidet på Navnekonsulenttjenestens skrivebord
vedtas, i alle fall ikke umiddelbart. Den siste tunnelbiten før
Værnes anbefalte Jenstad og Co å kalle Helltunnelen. De to
involverte kommunene Stjørdal og Malvik var uenig i dette og ville
heller at den skulle hete Hell tunnel, for å trekke til seg turister.
Statens vegvesen sa seg enige i turistpolitikken, og skiltet tunnelen deretter.
Men, den utradisjonelle navnegivningen skurret i en lokal språkorganisasjons
ører, og en klage ble overlevert Klagenemda i Navnekonsulenttjenesten.
Resultatet falt nylig, og vegvesenet måtte ut og endre teksten på
skiltet - til Helltunnelen.
Midtbyen Nidaros?
På lederplass i Romsdal Budstikke i 1994 ble Jenstad forsøkt
knyttet til den gamle striden om Nidaros og Trondheim - dette som en hevn
for at han «tuklet med stedsnavn» og dermed folks identitet.
- Dette er ganske komisk, sier Jenstad, som aldri har uttalt seg om
Trondheim bys navn. Her ser kanskje grensen ut til å gå for
hva språkeksperten vil involvere seg i. I 1930 ble faktisk Nidaros-tilhengerne
kastet stein etter. Setter han strek ved drinkangrep på fest?
- Nei, jeg tenker ikke på hva folk kan finne på å
gjøre. Jeg har ingen sterke meninger om hva byen vår bør
hete. Begge navn og flere til kan historisk forsvares.
- Men... Jenstad drar litt på det, - jeg har nok lagt merke til
en stigende sympati for Nidaros-navnet de siste årene, både
gjennom avisinnlegg, firmanavn og på mer uformelle, private arenaer.
Dersom det blåses liv i den gamle striden, kunne jo selvfølgelig
en kompromissløsning være å kalle selve midtbyen for
Nidaros og la resten hete Trondheim, resonnerer han. - Pass på å
få med at dette kun er en privat tanke, legger han til. ? Det er
forresten ikke min tanke heller, men en idé som har svirret rundt
i språkmiljøet en stund.
Pris i dialektologi
Man skulle kanskje tro at sekretær i «navnepolitiet»
kun fikk kjeft når noen kommenterte arbeidet hans. Slik er det imidlertid
ikke. Dagen etter Universitetsavisa kommer ut, reiser han til Uppsala for
å motta en hederspris fra «Kungliga Adolfs Akademien för
svensk folkkultur» - pålydende 25 000 kroner. Prisen får
han for sitt mangeartede og betydningsfulle arbeid innen norsk dialektologi.
Jenstad har også to andre priser på peishylla; målprisen
fra 1993 fra Nord-møre mållag og Spelemannsprisen fra 1981.
Sistnevnte fikk han som bandmedlem i folkemusikkgruppa Hørkelgaddan.
- Hva betyr det?
- Kjøttkake på sør-samisk. Neida, jeg tuller. Det
lar seg ikke oversette. Skriv at det er et skjellsord, du.
TEKST: NINA E. TVETER
|