Kronikk
Vemund Venn. Hovedfagsstudent i fransk, NTNU
Fransk språkdebatt med sterke politiske overtoner
Sommerens politiske debatt i Frankrike er av språklig karakter.
Det som skulle være en symbolsk underskrift av det europeiske charteret
for bevaring av regional og minoritetsspråk, har utviklet seg til
en følelsesladet polemikk om selve eksistensgrunnlaget for den franske
republikk.
En utlending som lærer seg fransk i 1999, blir ikke stilt overfor
flere varianter av dette populære språket. Men i 1789 under
den franske revolusjonen var det kun 3 millioner av en befolkning på
over 25 millioner som snakket fransk. De resterende 22 millioner snakket
forskjellige dialekter og regionalspråk som bretonsk, oksitansk,
alsassisk, korsikansk, flamsk og katalansk. Som et resultat av revolusjonens
bud: frihet, likhet og brorskap, ble det franske språk et viktig
verktøy for en språklig likestilling av de franske borgere.
Fransk var også adelens og borgerskapets språk, det førte
til at et stadig mer sentralisert Frankrike ble styrt og administrert av
fransktalende franskmenn. De intellektuelle og den akademiske elite skrev
på fransk, og språkbruken ble nøye overvåket av
det franske akademi, opprettet i 1635 for å perfeksjonere og utvikle
det franske språk slik at det forble den latinske arv verdig.
Det franske språk fører en kamp på mange
fronter - også innad.
Frankrike har siden den tid hatt et til tider anstrengt forhold til
sine regionalspråk. Sterk sentralisering og manglende politisk vilje
til å anerkjenne minoritetsspråkene har satt den franske stat
under press fra både nasjonale og internasjonale språkforskere.
Derfor var det ekstra gledelig når Frankrike den 7. mai i år
sluttet seg til det europeiske charteret om bevaring av regional- og minoritetsspråk.
Dermed holdt Lionel Jospin sitt løfte fra 1997 da han som nyvalgt
statsminister bebudet en ny fransk holdning i spørsmålet om
landets minoritetsspråk. Den franske underskriften i Budapest fungerer
som en garanti for at dagens mest utbredte minoritetsspråk: korsikansk,
bretonsk, alsassisk og baskisk fortsatt skal ha sin plass på det
franske språkkartet. For de cirka tre millioner franskmenn som daglig
bruker et annet språk enn fransk, har dette en stor symbolsk verdi,
og det er ofte symboler som skal til for å forandre holdninger. Det
er nå stuerent for minoritetene å uttrykke seg på sitt
eget språk. Holdningen fra sentralt hold i Paris er at det ikke lenger
er politiske ekstremister som ivaretar det språklige mangfoldet.
Paradoksalt nok er det nå den franske stat som har tatt på
seg å være garantist for minoritetsspråkene og ikke som
på syttitallet da ytterliggående separatister, ofte politisk
motivert, sørget for fortsatt engasjement for å bevare regionalspråkene.
Det er på grunn av disse autonome strømningene at stadig flere
og flere franskmenn har blitt interessert i sin regionale kulturarv. Nå
forgår formidlingen igjennom talløse kultur- og musikkfestivaler
som årlig samler hundretusener av besøkende fra inn og utland.
Det er nå blitt «in» å lære seg språket
til sine besteforeldre. Artister som den korsikanske musikkgruppen I Muvrini
eller bretoneren Alan Stivell som begge synger på sine egne språk,
er ofte å finne på de franske bestselgerlistene. Det viktigste
bidraget for bevaringen skjer likevel i skolen. Foreldre som ønsker
det har siden begynnelsen av nittitallet latt sine barn få undervisning
i det aktuelle regionale språket. Dette har da status som første
fremmedspråk. Det er også franske gymnasiaster som allerede
har valgt å gå opp til artium på sitt eget regionalspråk.
På den måten bidrar de til å styrke minoritetenes kulturelle
egenart i møte med det franske storsamfunnet, som de samtidig er
en naturlig del av. Den franske skole anno 1999 står i skarp kontrast
til den skolen som besteforeldrene opplevde. Det franske språk var
da det eneste lovlige, og de elevene som ikke kommuniserte på fransk
ble ansett som gjenstridige og uoppvakte. Den franske offentlige skole,
bygd på frihet, likhet og brorskap anså det som utelukket at
enkelte elever skulle snakke et annet språk enn fransk. Dette ville
ha brutt med selve republikkens fundament om likhet mellom de franske borgere.
Vel en måned etter at den franske europaministeren Pierre Moscovici
hadde skrevet under charteret om bevaring av minoritetsspråk, begynte
for alvor ordskiftet og problemene hjemme i Frankrike. President Jacques
Chirac stilte den 20. mai spørsmål om charteret kunne ratifiseres
uten først å omskrive den franske konstitusjonen. 16. juni
kom konstitusjonsrådets innstilling: charteret bryter med artikkel
to i den franske konstitusjonen. Den sier at republikkens språk er
fransk. Konstitusjonsrådet innvendte dessuten at charterets artikkel
syv om egne rettigheter for minoritetsspråk rokket ved et annet konstitusjonelt
viktig prinsipp om republikkens udelelighet, like rettigheter for alle
og det franske folk som én enhet. Onsdag 23. juni under det ukentlige
møtet i Elysée Palasset ba statsminister Lionel Jospin president
Jacques Chirac om å ta de nødvendige skritt overfor konstitusjonsrådet
for å kunne ratifisere charteret. Om ettermiddagen samme dag kom
pressemeldingen fra presidentpalasset. Presidenten ville ikke ta noe initiativ
for en konstitusjonell gjennomgang. En slik revurdering ville trekke i
tvil de grunnleggende prinsipper i den franske republikk. Forøvrig
uttalte en av presidentens rådgivere til den franske avisen Le Monde,
at saken var et prioriteringsspørsmål: en konstitusjonell
tilpasning til charteret eller respekt for republikkens prinsipper. Dermed
var rabalderet et faktum. Lingvister, intellektuelle og politikere våknet
opp ifra sommerdvalen og kastet seg ut i debatten, som ikke lenger dreide
seg om bare språk, men om selve republikkens egenart. Franske høyrepolitikere
roste presidenten for hans avgjørelse. De pekte på at en institusjonalisering
av minoritetsspråkene kunne føre til en politisk oppløsning
av et Frankrike, hvor de politiske linjer følger de språklige.
Tidligere innenriksminister Charles Pasqua advarte på det sterkeste
mot en ratifisering. Han mente det ville føre til en balkanisering
av den franske republikk. Tilhengerne av en ratifisering bestående
av venstrepolitikere og ulike regionale partier, kritiserte det de kalte
språklig uniformering. Bretonske kultur- og språkorganisasjoner
anklaget presidenten for kulturell sensur og brudd på ytringsfriheten.
Under et besøk i Bordeaux 5. juli imøtegikk Jacques Chirac
kritikken. Han pekte på at Frankrike oppfyller 39 av charterets 98
artikler når det gjelder undervisning, kultur og massemedia. Presidenten
sa også at minoritetsspråkene er en naturlig del av den franske
kulturarv, men innenfor offentlig administrasjon og rettsvesen skal det
ikke åpnes for bruk av andre språk enn fransk. Han gjentok
at det vil være i strid med konstitusjonen å gi egne rettigheter
til en gruppe andre språk.
Som et foreløpig kompromiss med statsminister Lionel Jospin har
Chirac bedt regjeringen om å utarbeide et lovprogram for å
sikre utviklingen og bruken av regionalspråkene. Dette må sees
på som en symbolsk gest for å bevare husfreden i det politiske
samboerskapet mellom gaullisten Chirac og sosialisten Jospin.
Det sentrale i sommerens franske språkdebatt er likevel underskrivningen
av charteret. Den gjør at regionalspråkene befester sin posisjon,
selv om president Jacques Chirac ikke vil gi dem samme status som fransk.
Til syvende og sist er det språkbrukerne selv som holder liv i et
språk. Med den økende interessen for regional kultur og historie
som finnes i dagens Frankrike, går minoritetsspråkene en lysere
fremtid i møte. |